L'uso politico della ragione
VERSIONE DI GRECO di Aristotele
TRADUZIONE
TRADUZIONE

A me sembra che la costituzione romana abbia una grandissima differenza in meglio nella distizione riguardo gli dei. E mi sembra che sia rimproverato dagli altri uomini questo che tiene unite le azioni dei romani, intendo il sentimento religioso: a tal punto infatti è stato presentato in modo esagerato ed è stato rappresentato questo aspetto da loro riguardo le vite nel privato e le cose pubbliche della città, da non poter essere superato. E potrebbe sembrare che questo risulti meraviglioso a molti. A me infatti certamente sembra che abbiano fatto ciò per il popolo. se infatti era compito delgi uomini saggi amministrare il governo, ugualmente per niente era necessario un tale modo; dal momneto che ogni popolo è incostante e pieno di desideri contro le leggi, di ira irrazionale, di animo violento, è lasciata alle paure oscure e con questa tragedia i popoli sono tenuti insieme. Perciò mi sembra che gli antichi presentarono ai popoli i pensieri sugli dei e le opinioni su quelli nell'ade non invano e per caso, molto di più i presenti invano e sconsideratamente li smentirono.