GLI DEI PUNISCONO CHI LI VUOLE INGANNARE
Versione greco Esopo traduzione libro Ostraka

Άνήρ πένης νοσών ηυχετο τοις θεοΐς, εί διασῴζοιτο, βοΰς εκατόν εις θυσίαν προσοίσειν. Οί δέ θεοί πειράν τοϋτον βουλόμενοι τοΰ πάθους άπήλλασσον. Ό δ' άναλαμβάνων εαυτόν από της νόσου, επειδή βοών ήπόρει, στεατίνους βοΰς εκατόν πλάσσει και έπί του βωμοϋ όλοκαυτοΐ. Οί δέ θεοί βουλόμενοι αυτόν τιμωρεΐσθαι οναρ έπιστάντες αύτώ λέγουσιν «"Απελθε εις τον αίγιαλόν εις τόνδε τον τόπον. Έκεΐ γαρ Άττικάς χιλίας εύρήσεις». Εκείνος δέ διυπνίζει συν ηδονή και σπουδή προς τον αιγιαλόν άφικνεΐται. Έκεΐ δέ δη πειραταΐς περιτυγχάνει και ύπ' αυτών συλλαμβάνεται. Άλισκόμενος δέ την έλευθερίαν τών πειρατών έδεΐτο χίλια χρυσίου τάλαντα τίσειν αύτοΐς ύπισχνούμενος. Ώς δ' ουκ έπιστεύετο, απάγεται ύπ' αυτών και απεμπολείται χιλίων δραχμών. Ό μΰθος δηλοΐ, δτι τοις ψευδέσιν τών ανθρώπων έχθραίνει τό θείον.

Un uomo povero che era ammalato prometteva in voto agli dei che, se si salvava, avrebbe offerto in sacrificio cento buoi. Gli dei, volendo metterlo alla prova, lo liberavano dalla sofferenza. Egli allora, mentre si riprende dalla malattia, poiché è privo di buoi, plasma cento buoi di pasta e li brucia in offerta sull'altare. Gli dei volendo che costui fosse punito disponendo un sogno gli dicono: Vai alla spiaggia in questo preciso luogo. Lì dunque troverai mille Attiche”. Quello quindi si sveglia con gioia e con premura va alla spiaggia. Lì s’imbatte con i pirati e viene portato via da essi stessi. Cadendo nelle loro mani domandava la libertà dei pirati promettendo di pagare loro mille talenti d’oro. Siccome non prestava fede, viene condotto via da essi stessi e viene venduto per mille dracme. La favola dimostra che dio odia i falsi giuramenti degli uomini.