Pirro scende in campo contro Roma
versione greco Pausania traduzione libro
erga emeron pagina 105 numero 71

Πύρρος ἐστὶν ὁ πρῶτος ἐκ τῆς Ἑλλάδος τῆς πέραν Ἰονίου διαβὰς ἐπὶ ῾Ρωμαίους. Διέβη δὲ καὶ οὗτος ἐπαγαγομένων Ταραντίνων. Τούτοις γὰρ πρότερον ἔτι πρὸς ῾Ρωμαίους συνειστήκει πόλεμος· ἀδύνατοι δὲ κατὰ σφᾶς ὄντες ἀντισχεῖν, προϋπαρχούσης μὲν ἐς αὐτὸν εὐεργεσίας, ὅτι οἱ πολεμοῦντι τὸν πρὸς Κόρκυραν πόλεμον ναυσὶ συνήραντο, μάλιστα δὲ οἱ πρέσβεις τῶν Ταραντίνων ἀνέπεισαν τὸν Πύρρον, τήν τε Ἰταλίαν διδάσκοντες, ὡς εὐδαιμονίας ἕνεκα ἀντὶ πάσης εἴη τῆς Ἑλλάδος, καὶ ὡς οὐχ ὅσιον αὐτῷ παραπέμψαι σφᾶς φίλους τε καὶ ἱκέτας ἐν τῷ παρόντι ἥκοντας. Ταῦτα λεγόντων τῶν πρέσβεων, μνήμη τὸν Πύρρον τῆς ἁλώσεως ἐσῆλθε τῆς Ἰλίου, καί οἱ κατὰ ταὐτὰ ἤλπιζε χωρήσειν πολεμοῦντι· στρατεύειν γὰρ ἐπὶ Τρώων ἀποίκους Ἀχιλλέως ὢν ἀπόγονος. Ὡς δέ οἱ ταῦτα ἤρεσκε (διέμελλε γὰρ ἐπ᾽ οὐδενὶ ὧν ἕλοιτο), αὐτίκα ναῦς τε ἐπλήρου μακρὰς, καὶ πλοῖα στρογγύλα εὐτρέπιζεν, ἵππους καὶ ἄνδρας ὁπλίτας ἄγειν.

Pirro fu il primo che passò dalla Grecia al di là dello Ionio contro i Romani; indotto questo dai tarantini. Fra costoro ed i romani ardeva la guerra, ma impotenti da per se stessi a resistere, ed avendo già Pirro ricevuto benefici da loro avendo i Tarentini soccorso nella guerra contro Corcira, i loro ambasciatori lo persuasero tanto più facilmente, facendogli vedere che l'Italia era uguale per le sue ricchezze a tutta la Grecia e che non era giusto che rifiutasse un popolo amico, che in un simile frangente lo supplicava. A tali detti degli ambasciatori, Pirro si ricordò della presa di Troia e sperò che i romani sarebbero resati inferiori in questa guerra poiché essendo egli discendente da Achille usciva in campo contro una colonia di Troiani. Pirro decisosi subito giacchè non temporeggiava mai in quello che stabiliva corredò le navi da guerra ed allestì i navigli da carico per trasportare la cavalleria e gli armati alla leggera