Ο Ηρακλης παρερχομενος Τεγεαν την Αυγην την Αλεου εφθειρε· ο γαρ Ηρακλης ουκ εγιγνωσκε τις ειη... και γυναικα αυτην εποιεε.
Eracle, giunto a Tegea, violenta Auge figlia di Aleo: però Eracle non sapeva chi fosse. Auge partorisce segretamente un figlio e lo lascia nel tempio di Atena. Essendo la ragazza affetta dalla peste, Aleo raggiunge il tempio e, ricercando (ἐρευνάω), ritrovò il fanciullo. Il bambino fu abbandonato sul monte Partenio. Ed in questo modo fu salvato dalla provvidenza degli dei: infatti una cerva che aveva partorito da poco (ἀρτιτόκος-ον ) gli dava la mammella, dei pastori, raccolto il bambino, lo chiamarono Telefo perché ben da lontano fu visibile la bellezza. Aleo concesse Auge a Nauplio figlio di Ennosigaio perché la vendesse come schiava. Egli la diede a Teutrante regina di Teutrania e la convinse (αἱρέω) e la volle come moglie.
(By Geppetto)
ALTRA PROPOSTA DI TRADUZIONE
Eracle giungendo a Tagea seduceva Auge figlia di Aleo; infatti Eracle non sapeva chi fosse. Auge in segreto generava un bambino e deponeva nel tempio di Atena. Essendo la regione devastata dalla peste, Aleo recandosi al tempio e cercando trovava il bambino. Esponeva il bambino al monte Partenio. E questo secondo la preveggenza degli dei si salvava. Infatti offriva a lui la mammella di una cerva che aveva partorito da poco i caprai portando via il bambino lo chiamarono Telefo perché era evidente per bellezza e da lontano. Aleo dava Augea a Nauplio figlio di Ennosigaio affinché la mettesse nella piazza. Egli la dava a Teutrante signore di Teutrania, e quello la amava e la prendeva come moglie.
(By Stuurm)