A Zama si profila uno scontro decisivo per il destino
versione greco Politio traduzione libro Phronemata

Ταῦτα μὲν οὖν διαλεχθέντες αὑτοῖς Ἀννίβας καὶ Πόπλιος ἐχωρίσθησαν, ἀσύμβατον ποιησάμενοι τὴν κοινολογίαν. εἰς δὲ τὴν ἐπαύριον ἅμα τῷ φωτὶ τὰς δυνάμεις ἐξῆγον ἀμφότεροι καὶ συνίσταντο τὸν ἀγῶνα, Καρχηδόνιοι μὲν ὑπὲρ τῆς σφετέρας σωτηρίας καὶ τῶν κατὰ τὴν Λιβύην πραγμάτων, Ῥωμαῖοι δὲ περὶ τῆς τῶν ὅλων ἀρχῆς καὶ δυναστείας. ἐφ' ἃ τίς οὐκ ἂν ἐπιστήσας συμπαθὴς γένοιτο κατὰ τὴν ἐξήγησιν; οὔτε γὰρ δυνάμεις πολεμικωτέρας οὔθ' ἡγεμόνας ἐπιτυχεστέρους τούτων καὶ μᾶλλον ἀθλητὰς γεγονότας τῶν κατὰ πόλεμον ἔργων εὕροι τις ἂν ἑτέρους, οὐδὲ μὴν ἆθλα μείζω τὴν τύχην ἐκτεθεικυῖαν τοῖς ἀγωνιζομένοις τῶν τότε προκειμένων· οὐ γὰρ τῆς Λιβύης αὐτῆς οὐδὲ τῆς Εὐρώπης ἔμελλον κυριεύειν οἱ τῇ μάχῃ κρατήσαντες, ἀλλὰ καὶ τῶν ἄλλων μερῶν τῆς οἰκουμένης

Dopo aver così parlato fra loro Annibale e Publio si separarono al termine di un colloquio che si era rivelato infruttuoso. All'indomani all'apparire del giorno entrambi condussero fuori i loro eserciti e si scontrarono in battaglia, i cartaginesi lottando per la propria salvezza e per i propri possessi in libia i romani invece per il potere ed il dominio assoluto sul mondo intero. Di fronte a tali considerazioni quale persona potrebbe non prendere parte emotivamente al racconto? Non esiste persona infatti che si in grado di trovare o degli eserciti più bellicosi di questi o altri generali con un maggior numero di successi al loro attivo e con più esperienza nella pratica della guerra. Ne tantomeno sarebbe facile trovare un caso in cui la sorte avesse posto in palio per i contendenti dei premi più grandi di quelli che c'erano allora. I vincitori della battaglia infatti avrebbero esercitato il loro dominio non soltanto sulla Libia o sull'Europa ma pure sulle altre regioni del mondo abitato.