ERACLE AL BIVIO: LE DUE DONNE
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE dal libro 730Temi di versione dal greco
pagina 266 numero 119
TRADUZIONE
il saggio prodico dice che eracle passata la fanciullezza spinto verso l'adolescenza età in cui i giovani sono più indipendenti e scelgono fra la via della virtù per la vita o la via delle cose cattive. dopo essersi diretto verso un luogo solitario si sedette non sapendo verso quale delle strade volgersi. e si die che apparvero a lui due grandi donne una delle due appariva bella e generosa per natura avendo ornata la pelle con la purezza gli ochhi con il rispetto il corpo con la sobrietà con vestiti splendidi, l'altra verso la corpulenza e la morbidezza, essendo abbellita nel colorito della pelle così che sembrasser più bianca e più rossa pe r natura rispetto a ciò che era. (essendo abbellita )nel portamento cosicchè sembrasse essere più dritto per natura (essendo ornata così che sembrasse) avere gli occhi aperti e (essendo ornata) nella veste così che la grazia soprattutto poteva risplendere