Il cavallo e lo stalliere verso greco Verso Itaca verso itaca 1 (seconda edizione) pag. 74.
Ἱπποκόμος τὴν κριθήν, τροφὴν τοῦ ἵππου, ἔκλεπτε καì ἐπώλει, καì καθ'ἑκάστην ἡμέραν ἔτριβε τε καì ἐκτενιζε τὸ ταλαίπωρον ζῶον. Ὁ δὲ ἵππος πρὸς τὸν δεσπότην ἐλεγε·'' Εἰ ἀληθῶς θέλεις ἐμὲ βλέπειν καλόν τε καì ἐρρωμένον, τὴν κριθὴν μὴ ἀφαίρει ''. Οἱ δὲ πλεονέκται, ὡς δηλοῖ ὁ μῦθος, τοῖς πιθανοῖς λόγοις καì ταῖς κολακείαις τοὺς ταπεινοὺς δελεάζουσι καì δυστήνους στερίσκουσι καì τῶν ἀναγκαίων.
Uno stalliere lisciava e strigliava tutto il giorno il cavallo e poi gli rubuva l'orzo per venderlo. Il cavallo gli disse al padrone" Se vuoi vedermi bello davvero non vendere l'ordo si cui devo nutrimi. " La favola dimostra che gli uomini avidi con i loro allettanti discorsi e con le lusinge abbindolano i poveri e li privano persino del necessario.