Aristagora di Mileto giunge a Sparta
Versione greco traduzione libro Alfabeta grammata

Ο Αρισταγορας ο Μίλητου τύραννος εις την Σπαρτην, ως αρχον ήν Κλεομένης αφικνειται και αυτω προσαγορευει χαλκουν πίνακα εχων, εν τῷ γης απασης περίοδος ήν και θαλαττα τε πασα και ποταμοί πάντες. Ο Αρισταγορας έλεγε προς τον βασιλεα ταδε: " Κλεομενεος, μή θαύμαζες διά σπουδήν τήν εμήν; ή γαρ αίτια εστι τοιαύτη: Ιώνων παίδες δούλοι εισιν αντ'ελευθεπων, όνειδος και άλγος μεγιστον μεν αυτοις ημιν, ετι δε τον λοιπόν υμιν. Νυν ουν προς θεον τους Ιώνων παιδας εκ δουλοσυνης ρυεσθε, άνδρας ομαιμους; ευπετως δε υμιν ταύτα οια τε προχωρειν εστι: ουτε γαρ οι βάρβαροι αλκιμοι είσί, υμεις τε τα εις τον πολεμον εις τα μέγιστα ανήκετε περι αρετής.

TRADUZIONE

Aristagora il tiranno di Mileto giunge a Sparta, mentre era comandante Cleomene e gli rivolge il saluto tenendo un quadro geografico bronzeo, in cui c’era la figura circolare di tutta la terra e tutti i mari e anche tutti i fiumi. Aristagora disse al re tali cose: “non ti meravigliare di Cleomene riguardo a me? Perché tale è il motivo: i figli sono schiavi di fronte ai liberi Ioni, per noi stessi un grandissimo oltraggio e dolore, anche per voi un dolore. Ora non salvate i figli dei Ioni per amor di dio dalla schiavitù, uomini dello stesso sangue? Facilmente per voi queste cose sono possibili a succedere: così sono infatti i valorosi barbari, anche queste cose vi elevano in guerra al più alto grado di virtù”.