Frisso ed Elle
VERSIONE DI GRECO di Diodoro Siculo
TRADUZIONE dal libro np
Τῷ Φρίξῳ και τῇ Έλλῃ, τέκνοις οὗσι τοῦ Άθάμαντος, τοῦ τῶν Βοιωτών βασιλέως, και τής Νεφέλης, οί γονείς εύνούστατοι ἦσαν• Οί γονείς τά τέκνα εύ έπαίδευσαν. Άλλ' ό πατήρ άλλην γυναίκα ἢγετο χαριεοτέραν ούσαν, Ίνώ καλουμένην. Ή δέ μητρυιά τοῖς παισί δυσμενέστατη έγίγνετο και αυτούς μάστιγι ἒπλησσεν. Και δή καί, ὂτε φοβερώτατος λιμός τήν χωράν ἒβλαψεν, ή Ίνώ, ἢ τοῖς παισίν έπεβούλευσεν, τούς άγγελους υπό τοῦ Άθάμαντος εις Δελφούς πεμφθέντας χρήμασιν έπεισε ψευδῆ μαντεῖα άπαγγέλλειν. Οί δέ είπον δεϊν φονεϋσαι τόν οίκτρότατον Φρίξον, ἳνα ή χώρα σωθείη. Οί δέ δυστυχέστατοι παίδες εκ τῆς χώρας έπέφευγον, ώς τῶν κακών άπαλλαξόμενοι. 'Επί δέ κριοῦ χρυσόμαλλου, ὂν ό Έρμης ἒπεμψεν, δι' αέρος φερόμενοι τήν πατρίδα άπέλειπον. Ή δή Έλλη κατέπιπτεν εις τήν θάλατταν, ή άπ* εκείνης Ελλήσποντος ώνομάξετο. Ό δέ Φρίξος, έπεί εις τήν Κολκίδα σώς αφίκετο, τόν κριόν τῷ Διί σωτῆρι ἒθυσε καί εκ δένδρου τό χρυσόμαλλον άνῆψεν, ὂ υπό δράκοντος έφυλάττετο.
Frisso ed Elle che erano figli di Atamante, re dei Beoti e di Nefele, avevano genitori molto affettuosi. I genitori ben educarono i figli. Ma il padre si prendeva un'altra donna che era più graziosa che si chiamava Ino. La matrigna diveniva molto ostile ai figli e li percuoteva con una frusta. E specialmente anche, quando molto terribilmente la fame colpì la regione, Ino, che complottò contro i figli, poiché mandati messaggeri da Atamante a Delfi consultano l’oracolo disse di annunciare cose false. Essi dissero che doveva uccidere il molto miserando Frisso affinché la regione fosse salva. Gli sventuratissimi fanciulli fuggivano dalla regione per allontanarsi dai mali. Su un’arite dal vello d’oro, che Ermes mandò, portati attraverso l’aria lasciarono la patria. Mentre Elle precipitò a mare, che da quella fu chiamato Ellesponto; Frisso invece, poiché giunse in Colchide salvo, offrì l’ariete a Zeus salvatore e attaccò ad un albero il vello d’oro, che veniva custodito da un serpente.
TRADUZIONE da altro libro testo greco diverso
I figli Frisso ed Elle furono di Adamanto, il re dei Beoti e di Nefele, i genitori erano molto benevoli. Infatti i genitori educarono i figli molto bene. Ma il padre sposò un' altra donna che era che era ancora più bella, chiamata Ino. Ma la matrigna era molto ostile verso i due fanciulli e li percuoteva con la frusta. Quando una spaventosissima carestia scosse la regione, Ino cospirò contro i fanciulli, Ino, che persuase i messaggeri, che mandati ad Adamanto a Delfi, aad annuncire falsi oracoli. Questi dissero che bisognava uccidere il miserabile Frisso, affichè la regione fosse salva.
Ancora traduzione da altro libro
I figli Fisso ed Elle furono di Adamanto, il re dei Beoti e di Nefele, i genitori erano molto benevoli. Infatti i genitori educarono i figli molto bene. Ma il padre sposò un' altra donna che era che era ancora più bella, chiamata Ino. Ma la matrigna era molto ostile verso i due fanciulli e li percuoteva con la frusta. Quando una spaventosissima carestia scosse la regione, Ino cospirò contro i fanciulli, Ino, che persuase i messaggeri, che mandati ad Adamanto a Delfi, aad annuncire falsi oracoli. Questi dissero che bisognava uccidere il miserabile Frisso, affichè la regione fosse salva.