Τοῦ δ' αύτοῦ θέρους ού πολλῷ ὒστερον τούτων Άμπρακιῶται και Χάονες βουλόμενοι Άκαρνανίαν τήν πᾶσαν καταστρέψασθαι, Λακεδαιμονίους πείθουσι ναυτικόν τε παρασκευάσθασαι εκ τῆς συμμαχίδος και όπλίτας χίλιους πέμψαι έπ' Άκαρνανίαν. Έλεγον γαρ ὂτι, εάν ναυσί και πεζῷ ἃμα μετα σφῶν έλθωσιν, ρᾳδίως Άκαρνανίαν σχόντες, και τῆς Ζακύντου και Κεφαλληνίας κρατήσουσι• ελπίδα δ'είναι και Ναύπακτον λαβεῖν. Οί δε Λακεδαιμόνιοι έπί ναυσί όλίγαις Κνῆμον τόν ναύαρχον και όπλίτας ευθύς ἒπεμψαν.

Gli spartani in Acarnania
VERSIONE DI GRECO di e traduzione dal libroσύντηξις
TRADUZIONE

Nella stessa estate non molto dopo questi avvenimenti, gli abitanti di Ambracide e i Caoni volendo assoggettare tutta l’Acarnania, convingono gli Spartani che allestissero una flotta navale e da alleata mandasse mille opliti in Acarnania. Dicevano infatti che, se con la flotta e la fanteria fossero giunti insieme con loro, avrebbero facilmente occupato l’Acarnania e avrebbero regnato su Zacinto e Cefalonia; che c’era la speranza anche di conquistare Naupatto. Gli Spartani quindi inviarono subito su poche navi l’ammiraglio Cnemo e gli opliti.