I tiranni non sono mai felici
VERSIONE DI GRECO TRADUZIONE dal libro
greco nuova edizione

Εί σύ οϊει ώς ό τύραννος, έχων πλείω κτήματα τών ιδιωτών, διά τοΰτο ευφραίνεται και πλεΐον, έξαμαρτάνεις. "Ωσπερ οί άθληταί ουκ ευφραίνονται δτε εισί κρείττονες τών ιδιωτών, άλλ' άνιώνται δτε ύπάρχουσιν ήττους τών ανταγωνιστών, οΰτω και ό τύραννος ουκ ευφραίνεται δτε φαίνεται έχων πλείω τών ιδιωτών, άλλά λυπεΐται δτε έχει έλάττω ετέρων τυραννούν ηγείται γάρ τους άλλους τυράννους έαυτώ1 είναι άνταγωνιστάς τοΰ πλούτου. Αί έπιθυμίαι ου γίγνονται τω τυραννώ θάττον ή τω ιδιώτη. Ό μεν γάρ ιδιώτης ή οικίας ή άγροϋ ή οικέτου επιθυμεί, ό δε τύραννος ή πόλεων ή πολλής χώρας ή λιμένων ή ισχυρών ακροπόλεων, ά2 έστι πολύ χαλεπώτερα και επικινδυνότερα κατεργάζεσθαι τών ιδιωτικών έπιθυμημάτων.

Se tu pensi che un tiranno, ha più ricchezze dei privati cittadini, e per questo si rallegra di più, sbagli. Come gli atleti non si rallegrano quando sono più forti dei privati cittadini, ma si rammaricano quando sono più deboli degli avversari, così anche il tiranno non si rallegra quando manifesta che possiede di più dei privati cittadini, ma si rammarica quando ha di meno degli altri tiranni: pensa infatti che gli altri tiranni siano i suoi rivali per la ricchezza. I desideri nascono più in fretta al tiranno che al privato cittadino. Mentre dunque il privato cittadino desidera o una casa o un campo o un servo, il tiranno invece (desidera) città o una grande nazione o porti o potenti acropoli, cose che sono molto più difficili e pericolose da procurare rispetto ai desideri dei privati cittadini.