Longo Sofista UN SOGNO PROFETICO
versione greco Esperia
από δε Νυμφαι τω νεανια καθευδοντι νυκτωρ εφοστανται· έλεγε δε η πρεσβυτατη· "Γάμου μεν μελει της Χλοης άλλω θεω δώρα δε σόι δώσομεν ημεις, α θελξει Δρυαντα. Ναυς τις των Μηθυμναιων νεανισκων, νυκτος πελάγιου ταρασσοντος ανέμου την θαλασσαν, εις την γην εις τας την άκρας πέτρας εκβρασθησεται. Η θύελλα ουν διαφθερει αυτήν και πολλά των έν αυτή· βαλαντιον δε τρισχιλιον δραχμών κεισεται φύκιοις καλυπτομενον πλησίον δελφινος νεκρού, δι'ον ουδείς ουδε προσέρχεται οιδοιπορος, το δυσωδες της σηπεδονος μαρατρεχων. Αλλά συ προσερχου και προσερχομενος λάμβανε το βαλαντιον. Ικανον σόι εσται νυν δοκειν μη πεντι, χρονω δε υστερον εση και πλούσιος"
Le Ninfe si presentano al giovane che dorme durante la notte; la più vecchia di tutte disse: "Un altro dio si preoccupa del matrimonio di Cloe, ma noi ti daremo ( ti porteremo) dei doni, che affascineranno Driante. Una nave dei giovani di Metimna, poiché di lotte un vento d'alto mare sconvolgerà le acque, sarà gettata sulla costa e sugli scogli di un promontorio. Dunque la tempesta distruggerà la nave e more di que cose in essa. Di depositerà una sacca di tremila dracme nascosta tra le alghe vicino a un delfino morto, grazie al quale nessuno si avvicina per evitare il cattivo odore della putrefazione. Ma tu avvicinandoti, prendi la sacca da vicino. Ti sarà sufficiente adesso non sembrare povero, e tempo dopo darai anche ricco.