Caesar cum classe Britanniam attigit et aperto ac plano litore naves constituit. At barbari, consilio Romanorum cognito praemisso equitatu et essedariis, quo genere in proeliis uti consuerunt, reliquis copiis subsecuti nostros navibus egredi prohibebant. Erat ob has causas summa difficultas, quod naves propter magnitudinem nisi in alto constitui non poterant, militibus autem, ignotis locis, impeditis manibus, magno et gravi onere armorum oppressis simul et de navibus desiliendum et in auctibus consistendum et cum hostibus erat pugnandum. Barbari contra aut ex arido aut paulum in aquam progressi omnibus membris expeditis, notissimis locis, audacter tela coniciebant et equos insuefactos incitabant. Quibus rebus nostri perterriti atque huius omnino generis pugnae imperiti, non eadem alacritate ac studio quo in pedestribus uti proeliis consuert utebantur. ###

Cesare toccò con la flotta la Britannia e pose le navi sul litorale aperto e pianeggiante. Ma i Barbari, conosciuta la strategia dei Romani inviata innanzi la cavalleria e e venendo dietro con i gladiatori che combattevano sul cocchio, la cui tipologia erano abituati ad utilizzare nelle battaglie, con le restanti truppe proibivano ai nostri di uscire dalle navi. C'era per tali motivazioni un'altissima difficoltà, per il fatto che le navi per la grandezza non potevano essere collocate se non in alto, ma i soldati, dato che i luoghi erano sconosciuti, non potendo utilizzare le mani, ...(CONTINUA)

LA TRADUZIONE CONTINUA QUI