Risse I e Risse II
Versione greco Lisia
traduzione libro il greco per il biennio nuova ediz.
Αρχιππος γάρ ούτοσί, ώ άνδρες Αθηναίοι, έφοίτα μέν είς την αυτήν παλαίστραν τώ φεϋγον, καί ποτε όργιζόμενοι είς σχώμματα τε καϊ άντιλογίαν και λοιδορίαν κατέ-Έστιν ούν Πυθίας επίτροπος τού μειρακίου υπό τοu πατρός χαταλελειμμένος. Ούτος. επειδή Τεΐσις πρός αυτόν διηγήσατο τήν έν τή παλαίστρα λοιδορίαν. βουλόμενος οοκεϊ'. καϊ επίβουλος, έκέλευσεν αυτόν ένμέν τω παρόντι διαλλαγήναι. σκοπεϊν δέ δπως αυτόν μοi που λήψεται. Πεισθείς δέ Τεσις χαϊ καταλλαγεΐς καϊ προσποιούμενος φίλος είναι, είς τού: ·. μανίας ήλθεν ώστε ίδών αυτόν μετ' έμοΟ παρά τήν Ουραν παριόντα ι γείτονες γάρ άλλήλοις τυγ χάνουσιν δντες). τό μέν πρώτον συνδειπνεν έκέλευσεν. επειδή δ ούκ ήΟέλησεν. έδεήΟη ήμβς ήκειν επί κώμον λέγων "Μετ' έμοϋ χαϊ τών οικείων πίεσθε' Μετά τό δεϊπνον ούν έλθόντις κόπτομεν τήν θυραν. οΐ δ' ήμας έκέλευον είσιέναι επειδή δέ ϊνδον έγενόμεvα. έμέ μέν έκβάλλουσιν έκ τής οικίας, τουτονϊ δέ συναρπάσαντες ϊδησαν πρός τον κίωνα και 'Γεϊσις λαβών μάστιγα και έντείνας πολλάς πληγάς είς οίκημα αυτόν καθεϊρςε
La traduzione non è ancora stata inserita ti consigliamo il passo originale di Lisia che si trova sul nostro sito cliccando qui