Ὁ δὲ Μάριος αὐτοὺς ἐς Μιντούρνας διέφυγεν, ἔρημος ὑπηρέτου τε καὶ θεράποντος. Καὶ αὐτὸν οἱ τῆς πόλεως ἄρχοντες ἀναπαυόμενον ἐν οἴκῳ ζοφώδει δεδιότες μὲν τὸ κήρυγμα τοῦ δήμου, φυλαττόμενοι δὲ ἀνδρὸς ἑξάκις ὑπατεύσαντος καὶ πολλὰ καὶ λαμπρὰ εἰργασμένου αὐθένται γενέσθαι, Γαλάτην ἄνδρα ἐπιδημοῦντα μετὰ ξίφους ἐσέπεμψαν ἀνελεῖν. Τὸν δὲ Γαλάτην φασὶν ἐν τῷ σκότῳ προσιόντα τῷ στιβαδίῳ δεῖσαι, δόξαντα τοὺς ὀφθαλμοὺς τοῦ Μαρίου πυρὸς αὐγὴν καὶ φλόγα ἀφιέναι· ὡς δὲ καὶ ὁ Μάριος αὐτὸς ὑπανιστάμενος ἐκ τῆς εὐνῆς ἐνεβόησε παμμέγεθες αὐτῷ: "Σὺ τολμᾷς κτεῖναι Γάιον Μάριον;". Προτροπάδην ὁ Γαλάτης ἔφευγεν ἔξω διὰ θυρῶν μεμηνότι ἐοικὼς καὶ βοῶν: "Οὐ δύναμαι κτεῖναι Γάιον Μάριον".
Clicca qui per la versione Uno sguardo terribile di Eliano (diversa)
Traduzione n. 1
Mario fuggì a Minturno, privo di un gregario e di un servitore. E mentre riposava in una casa oscura, i magistrati della città, temendo il bando del popolo, ma guardandosi dal diventare assassini di un uomo che era stato console sei volte e aveva compiuto molte e splendide imprese, mandarono un Gallo che si trovava in città ad ucciderlo con la spada. Dicono che il Gallo, avvicinandosi al piccolo giaciglio nell'oscurità, abbia avuto paura, sembrandogli che gli occhi di Mario emettessero un bagliore di fuoco e una fiamma; e quando anche Mario stesso, alzandosi dal giaciglio, gli gridò con voce fortissima: "Tu osi uccidere Gaio Mario?", il Gallo fuggì precipitosamente fuori dalla porta, simile a un folle, gridando: "Non posso uccidere Gaio Mario".
(By Star)
TRADUZIONE NUMERO 2 (LETTERALE)
Mario li sfuggiva verso Minturno, privo di un gregario e di un servitore. Dicono che egli si ferma in un antro oscuro gli arconti della città temendo il bando del popolo, sorvegliando gli uomini che erano consoli sei volte e che erano autori di aver compiuto molte e splendide imprese, mandarono un Gallo che tornava a casa ad uccidere con la spada. Dicono che il Gallo che si avvicinava al piccolo giaciglio nell'oscurità temeva, apparendo gli occhi di Mario emettevano un bagliore di fuoco e una fiamma; appena anche lo stesso Mario alzatosi in piedi dal giaciglio gli gridò fortemente: "Tu osi uccidere Gaio Mario?" Il Gallo precipitosamente fuggì fuori per l'ingresso simile ad un folle e gridando: "Non posso uccidere Gaio Mario".
ANALISI GRAMMATICALE
VERBI
διέφυγεν: Verbo: διαφεύγω, Tempo: Aoristo (secondo), Modo: Indicativo, Diatesi: Attiva, Persona/Numero: 3ª singolare (con ν efelcistico).
ἀναπαυόμενον: Verbo: ἀναπαύω, Modo: Participio, Tempo: Presente, Diatesi: Media, Caso/Genere/Numero: Accusativo maschile singolare.
δεδιότες: Verbo: δέδια (perfetto con valore di presente), Modo: Participio, Tempo: Perfetto (secondo), Diatesi: Attiva, Caso/Genere/Numero: Nominativo maschile plurale.
φυλαττόμενοι: Verbo: φυλάσσω (o φυλάττω), Modo: Participio, Tempo: Presente, Diatesi: Media, Caso/Genere/Numero: Nominativo maschile plurale.
ὑπατεύσαντος: Verbo: ὑπατεύω, Modo: Participio, Tempo: Aoristo, Diatesi: Attiva, Caso/Genere/Numero: Genitivo maschile singolare.
εἰργασμένου: Verbo: ἐργάζομαι, Modo: Participio, Tempo: Perfetto, Diatesi: Medio-passiva (deponente), Caso/Genere/Numero: Genitivo maschile singolare.
γενέσθαι: Verbo: γίγνομαι, Tempo: Aoristo (secondo), Modo: Infinito, Diatesi: Media.
ἐπιδημοῦντα: Verbo: ἐπιδημέω, Modo: Participio, Tempo: Presente, Diatesi: Attiva, Caso/Genere/Numero: Accusativo maschile singolare (contratto).
ἐσέπεμψαν: Verbo: εἰσπέμπω, Tempo: Aoristo, Modo: Indicativo, Diatesi: Attiva, Persona/Numero: 3ª plurale.
ἀνελεῖν: Verbo: ἀναιρέω, Tempo: Aoristo (secondo), Modo: Infinito, Diatesi: Attiva.
φασὶν: Verbo: φημί, Tempo: Presente, Modo: Indicativo, Diatesi: Attiva, Persona/Numero: 3ª plurale (con ν efelcistico).
προσιόντα: Verbo: πρόσειμι, Modo: Participio, Tempo: Presente, Diatesi: Attiva, Caso/Genere/Numero: Accusativo maschile singolare.
δεῖσαι: Verbo: δέδοικα (o δέδια), Tempo: Aoristo, Modo: Infinito, Diatesi: Attiva.
δόξαντα: Verbo: δοκέω, Modo: Participio, Tempo: Aoristo, Diatesi: Attiva, Caso/Genere/Numero: Accusativo maschile singolare.
ἀφιέναι: Verbo: ἀφίημι, Tempo: Presente, Modo: Infinito, Diatesi: Attiva.
ὑπανιστάμενος: Verbo: ὑπανίστημι, Modo: Participio, Tempo: Presente, Diatesi: Media, Caso/Genere/Numero: Nominativo maschile singolare.
ἐνεβόησε: Verbo: ἐμβοάω, Tempo: Aoristo, Modo: Indicativo, Diatesi: Attiva, Persona/Numero: 3ª singolare.
τολμᾷς: Verbo: τολμάω, Tempo: Presente, Modo: Indicativo, Diatesi: Attiva, Persona/Numero: 2ª singolare (contratto).
κτεῖναι: Verbo: κτείνω, Tempo: Aoristo, Modo: Infinito, Diatesi: Attiva.
ἔφευγεν: Verbo: φεύγω, Tempo: Imperfetto, Modo: Indicativo, Diatesi: Attiva, Persona/Numero: 3ª singolare (con ν efelcistico).
μεμηνότι: Verbo: μαίνομαι, Modo: Participio, Tempo: Perfetto (secondo), Diatesi: Attiva, Caso/Genere/Numero: Dativo maschile singolare.
ἐοικὼς: Verbo: ἔοικα (perfetto con valore di presente), Modo: Participio, Tempo: Perfetto (secondo), Diatesi: Attiva, Caso/Genere/Numero: Nominativo maschile singolare.
βοῶν: Verbo: βοάω, Modo: Participio, Tempo: Presente, Diatesi: Attiva, Caso/Genere/Numero: Nominativo maschile singolare (contratto).
δύναμαι: Verbo: δύναμαι, Tempo: Presente, Modo: Indicativo, Diatesi: Media (deponente), Persona/Numero: 1ª singolare.
κτεῖναι: Verbo: κτείνω, Tempo: Aoristo, Modo: Infinito, Diatesi: Attiva.
Sostantivi
Μάριος: Sostantivo (nome proprio), Nominativo maschile singolare (Μάριος, Μαρίου).
Μιντούρνας: Sostantivo (nome proprio di luogo), Accusativo femminile plurale (Μιντοῦρναι, Μιντουρνῶν).
ὑπηρέτου: Sostantivo, Genitivo maschile singolare (ὑπηρέτης, ὑπηρέτου).
θεράποντος: Sostantivo, Genitivo maschile singolare (θεράπων, θεράποντος).
πόλεως: Sostantivo, Genitivo femminile singolare (πόλις, πόλεως).
ἄρχοντες: Sostantivo, Nominativo maschile plurale (ἄρχων, ἄρχοντος).
οἴκῳ: Sostantivo, Dativo maschile singolare (οἶκος, οἴκου).
κήρυγμα: Sostantivo, Accusativo neutro singolare (κήρυγμα, κηρύγματος).
δήμου: Sostantivo, Genitivo maschile singolare (δῆμος, δήμου).
ἀνδρὸς: Sostantivo, Genitivo maschile singolare (ἀνήρ, ἀνδρός).
αὐθένται: Sostantivo, Nominativo maschile plurale (αὐθέντης, αὐθέντου).
Γαλάτην: Sostantivo (etnonimo), Accusativo maschile singolare (Γαλάτης, Γαλάτου).
ἄνδρα: Sostantivo, Accusativo maschile singolare (ἀνήρ, ἀνδρός).
ξίφους: Sostantivo, Genitivo neutro singolare (ξίφος, ξίφους).
Γαλάτην: Sostantivo (etnonimo), Accusativo maschile singolare (Γαλάτης, Γαλάτου).
σκότῳ: Sostantivo, Dativo maschile singolare (σκότος, σκότου).
στιβαδίῳ: Sostantivo, Dativo neutro singolare (στιβάδιον, στιβαδίου).
ὀφθαλμοὺς: Sostantivo, Accusativo maschile plurale (ὀφθαλμός, ὀφθαλμοῦ).
Μαρίου: Sostantivo (nome proprio), Genitivo maschile singolare (Μάριος, Μαρίου).
πυρὸς: Sostantivo, Genitivo neutro singolare (πῦρ, πυρός).
αὐγὴν: Sostantivo, Accusativo femminile singolare (αὐγή, αὐγῆς).
φλόγα: Sostantivo, Accusativo femminile singolare (φλόξ, φλογός).
Μάριος: Sostantivo (nome proprio), Nominativo maschile singolare (Μάριος, Μαρίου).
εὐνῆς: Sostantivo, Genitivo femminile singolare (εὐνή, εὐνῆς).
Γάιον: Sostantivo (nome proprio), Accusativo maschile singolare (Γάιος, Γαΐου).
Μάριον: Sostantivo (nome proprio), Accusativo maschile singolare (Μάριος, Μαρίου).
Γαλάτης: Sostantivo (etnonimo), Nominativo maschile singolare (Γαλάτης, Γαλάτου).
θυρῶν: Sostantivo, Genitivo femminile plurale (θύρα, θύρας).
Γάιον: Sostantivo (nome proprio), Accusativo maschile singolare (Γάιος, Γαΐου).
Μάριον: Sostantivo (nome proprio), Accusativo maschile singolare (Μάριος, Μαρίου).
Aggettivi
ἔρημος: Aggettivo, Nominativo maschile singolare (ἔρημος, -ον oppure ἔρημος, -η, -ον).
ζοφώδει: Aggettivo, Dativo maschile singolare (ζοφώδης, -ες).
πολλὰ: Aggettivo, Accusativo neutro plurale (πολύς, πολλή, πολύ).
λαμπρὰ: Aggettivo, Accusativo neutro plurale (λαμπρός, -ά, -όν).
Pronomi
αὐτοὺς: Pronome personale, Accusativo maschile plurale (αὐτός, -ή, -ό).
αὐτὸν: Pronome personale, Accusativo maschile singolare (αὐτός, -ή, -ό).
αὐτὸς: Pronome intensivo (ipse), Nominativo maschile singolare (αὐτός, -ή, -ό).
αὐτῷ: Pronome personale, Dativo maschile singolare (αὐτός, -ή, -ό).
Σὺ: Pronome personale, Nominativo singolare di 2ª persona (σύ, σοῦ).
Varie (Articoli, Preposizioni, Congiunzioni, Avverbi, Particelle)
Ὁ: Articolo determinativo, Nominativo maschile singolare.
δὲ: Particella/Congiunzione coordinante.
ἐς (εἰς): Preposizione (con accusativo).
τε: Particella enclitica coordinante.
καὶ: Congiunzione coordinante.
Καὶ: Congiunzione coordinante.
οἱ: Articolo determinativo, Nominativo maschile plurale.
τῆς: Articolo determinativo, Genitivo femminile singolare.
ἐν: Preposizione (con dativo).
μὲν: Particella correlativa.
τὸ: Articolo determinativo, Accusativo neutro singolare.
τοῦ: Articolo determinativo, Genitivo maschile singolare.
δὲ: Particella/Congiunzione coordinante.
ἑξάκις: Avverbio numerale.
καὶ: Congiunzione coordinante.
καὶ: Congiunzione coordinante.
μετὰ: Preposizione (qui con genitivo).
Τὸν: Articolo determinativo, Accusativo maschile singolare.
δὲ: Particella/Congiunzione coordinante.
ἐν: Preposizione (con dativo).
τῷ: Articolo determinativo, Dativo maschile singolare.
τῷ: Articolo determinativo, Dativo neutro singolare.
τοὺς: Articolo determinativo, Accusativo maschile plurale.
τοῦ: Articolo determinativo, Genitivo maschile singolare.
καὶ: Congiunzione coordinante.
ὡς: Congiunzione temporale (qui).
δὲ: Particella/Congiunzione coordinante.
καὶ: Avverbio/Congiunzione (anche/persino).
ὁ: Articolo determinativo, Nominativo maschile singolare.
ἐκ: Preposizione (con genitivo).
τῆς: Articolo determinativo, Genitivo femminile singolare.
παμμέγεθες: Aggettivo neutro usato come Avverbio (oppure aggettivo accusativo neutro singolare).
Προτροπάδην: Avverbio di modo.
ὁ: Articolo determinativo, Nominativo maschile singolare.
ἔξω: Avverbio di luogo.
διὰ: Preposizione (qui con genitivo).
καὶ: Congiunzione coordinante.
Οὐ: Avverbio di negazione.