E' COMPITO VOSTRO, OH ATENIESI, SALVARE LA GRECIA
VERSIONE DI GRECO di Demostene
TRADUZIONE dal libro Laboratorio di greco
INIZIO: Εἰ δ´ οἴεσθε Χαλκιδέας τὴν Ἑλλάδα
FINE: λεγέτω καὶ συμβουλευέτω
TRADUZIONE
Se invece pensate che saranno gli abitanti di Calcide a salvare la Grecia, o quelli di Megara, mentre voi riuscirete a sottrarvi alle difficoltà, vi sbagliate: c'è da essere contenti se quelli si salveranno ciascuno da sé. Ma siete voi che dovete assumervi questo compito: è a voi che gli antenati procurarono questo privilegio, e lo lasciarono in eredità con molti e gravi rischi. Se invece ciascuno se ne starà inerte a perseguire quello che desidera e a cercare il modo di non fare nulla personalmente, in primo luogo non è immaginabile che possa trovare mai chi lo farà, e poi temo che saremo costretti a compiere tutte insieme le cose che non vogliamo fare. Questo è quanto affermo, e questa è la proposta che avanzo; se questi provvedimenti saranno adottati, credo che si potrà ancora porre rimedio alla situazione presente. Se qualcuno ha una proposta migliore di questa, la esponga e renda manifesti i suoi suggerimenti