ELOGIO DELLA DEMOCRAZIA
VERSIONE DI GRECO di Demostene
TRADUZIONE dal libro Frasis
INIZIO: ορατε δε κακειν ω ανδρες αθεναιοι οτι πολλους υμεις πολεμους πεπολεμεκατε
FINE: αρχειν τοις μετ ισηγοριας ζην ερημηνοις ευνοι γενοιντ αν
TRADUZIONE
O uomini ateniesi, vedete anche questa cosa, cioè che voi avete combattuto molte guerre, sia contro la democrazia che contro l'oligarchia. E anche voi stessi avete visto questa cosa; ma per quali motivi fate la guerra contro gli uni o gli altri, questo forse nessuno di voi lo pensa. Dunque, per quali motivi c'è la guerra?Contro i popoli, o per le offese private, non avendo potuto risolverle pubblicamente, o per le parti di terra o dei confini, o per la contesa o per l'egemonia; contro l'oligarchia per nessuno di questi (motivi), ma per la cittadinanza e per la libertà; cosicchè anche io non esito a dire che ritengo convenga maggiormente che tutti i greci che sono democratici combattano contro di voi, piuttosto che coloro che sono oligarchici vi siano amici. Ritengo infatti che voi facciate facilmente pace con coloro che sono liberi, qualora lo vogliate, e ritengo che non sia sicura l'amicizia con coloro che sono governati da pochi; infatti non è possibile che i pochi possano essere ben disposti nei confronti dei molti, anche per il fatto che cercano di comandare coloro che scelgono di vivere in base alla parità di diritti.