Εσπερα μεν γαρ ην, ηκε δ' αγγελων τις ως τους πρυτανεις ως Ελατεια κατειληπται. Και μετα ταυθ' οι μεν ευθυς εξανασταντες μεταξυ δειπνουντες τους τ' εκ των σκηνων των κατα την αγοραν εξειργου και τα γερρενεπιμπρασσαν, οι δε τους στρατηγους μετεπεμποντο και τον σαλπικτην εκαλουν και θορυβου πληρης ην η πολις. Τη δ' υστεραια, αμα τη ημερα οι μεν πρυτανεις την βουλην εκαλουν εις το βουλευτηριον, υμεις δ' εις την εκκλησιαν επορευεσθε, και πριν εκεινην χρηματισαι και προβουλεοσαι, τας ο δημος ανω καθητο. Και μετα εαθτα ως ηλθεν η βουλη και απηγγειλον οι πρυτανεις τα προσηγγελμεν εαυτοις και τον ηκουτα παρηγαγον κακεινος ειπεν, ηρωτα μεν ο κορυξ της αγωρευειν βουλεται; πτωηει δ' ουδεις.

Era dunque sera ed arrivò un messo ad annunziare ai Pritani che Elatea era stata invasa. A questa notizia alcuni, subito alzatisi nel bel mezzo della cena, mandavano via le perso¬ne dalle botteghe della piazza e davano fuoco alle baracche; altri convocavano gli strateghi e chiamavano l'araldo, insomma la città era piena di confusione. 11 giorno dopo, alle prime luci dell'alba, i Pritani convocarono il Consiglio nella sala dell'adunanza e voi vi recaste all'assemblea e, prima che il Consiglio si occupasse della questione e deliberasse, tutto il popolo sedeva sull'altura. Dopo di ciò, come arrivò il Consiglio e i Priani riferirono i fatti loro annunziati e presentarono il messo che era arrivato, dopo che questi parlò, l’araldo chiese: “Chi vuol prendere la parola?”, ma nessuno si fece avanti.