Eracle e il carrettiere
VERSIONE DI GRECO
TRADUZIONE dal libro Ellenisti
Βοηλάτηϛ ἄμαξαν ἥγεν ἐκ κώμηϛ. Εὐθὺϛ εἰϛ χαράδραν πίπτει· οὐδὲν δ' ἔπραττε καì ἀγòϛ ἦν, ἀλλὰ τῷ Ἡρακλεῖ προσεύχεται, ὃν μὸνον τῶν θεῶν ἐσέβετο. Ὁ θεòς δέ φαìνεται καì λεγέι·"Τῶν τροχῶν ἅπτου καì τά ζῷα κέντριζε. Τοῖς θεοῖς δ' εὔχου ὅτε πραττέις καὐτòς, ἢ μάτην εὔχῃ"
TRADUZIONE N. 1
Un carrettiere guidava carro fuori dal villaggio. Cadde subito in un burrone, non faceva niente e era inoperoso, ma pregava Eracle che solo tra gli dei rispettava, . Il dio appare e dice, "Attaccati alle ruote e pungola gli animali. Prega gli dei quando anche tu fai qualcosa o prega in vano. "
TRADUZIONE N. 2
Un carrettiere conduceva il carro fuori dal villaggio: Subito cade nel torrente: non faceva niente ed era pigro, ma supplica Eracle che venerava soltanto gli dei: Il dio appare e dice "attacca la ruota e pungula gli animali. Invoca gli dei anche tu, agisci altrimenti prega invano.
TRADUZIONE N. 3
Un carrettiere conduceva un carro fuori da un villaggio. Subito cade in un burrone; niente faceva ed era pigro, ma prega Eracle, che solo venera tra gli dei. Il dio appare e dice: "Tocca le ruote e pungola gli animali. Prega gli dei quando agisci anche tu, oppure prega invano".