Leocrate un esecrabile spergiuro
VERSIONE DI GRECO di Licurgo
TRADUZIONE dal libro Triakonta n° 4 pag. 175
ὑμῖν γὰρ ἔστιν ὅρκος, ὃν ὀμνύουσι πάντες οἱ πολῖται, ἐπειδὰν εἰς τὸ ληξιαρχικὸν γραμματεῖον ἐγγραφῶσιν καὶ ἔφηβοι γένωνται, μήτε τὰ ἱερὰ ὅπλα καταισχυνεῖν μήτε τὴν τάξιν λείψειν, ἀμυνεῖν δὲ τῇ πατρίδι καὶ ἀμείνω παραδώσειν. Καλός γ' ὦ ἄνδρες καὶ ὅσιος ὁ ὅρκος. παρὰ τοῦτον τοίνυν ἅπαντα πεποίηκε Λεωκράτης. καίτοι πῶς ἂν ἄνθρωπος γένοιτο ἀνοσιώτερος ἢ μᾶλλον προδότης τῆς πατρίδος; τίνα δ' ἂν τρόπον ὅπλα καταισχύνειέ τις μᾶλλον, ἢ εἰ λαβεῖν μὴ θέλοι καὶ τοὺς πολεμίους ἀμύνασθαι; πῶς δ' οὐ καὶ τὸν παραστάτην καὶ τὴν τάξιν λέλοιπεν ὁ μηδὲ τάξαι τὸ ] σῶμα παρασχών; ποῦ δ' ὑπὲρ ὁσίων καὶ ἱερῶν ἤμυνεν ἂν ὁ μηδένα κίνδυνον ὑπομείνας; τίνι δ' ἂν τὴν πατρίδα παρέδωκε μείζονα προδοσίᾳ; τὸ γὰρ τούτου μέρος ἐκλελειμμένη τοῖς πολεμίοις ὑποχείριός ἐστιν. εἶτα τοῦτον οὐκ ἀποκτενεῖτε τὸν ἁπάσαις ταῖς ἀδικίαις ἔνοχον ὄντα; τίνας οὖν τιμωρήσεσθε; τοὺς ἕν τι τούτων ἡμαρτηκότας; ῥᾴδιον ἔσται παρ' ὑμῖν ἄρα μεγάλα ἀδικεῖν, εἰ φανεῖσθε ἐπὶ τοῖς μικροῖς μᾶλλον ὀργιζόμενοι.
TRADUZIONE
Abbiamo un giuramento che sottoscrivono tutti i cittadini, una volta iscritti al registro pubblico e diventati maggiorenni (efebi), (che dice) di non disonorare le armi sacre, di non lasciare lo schieramento, di difendere la patria e di confidare nel meglio.
Il giuramento è buono e giusto. Ma Leocrate ha agito in tutte le cose contro di esso. (contro il giuramento). Come potrebbe essere un uomo più scellerato o più traditore della patria? in che modo qualcuno potrebbe disonorare le armi se non rifiutando di prenderle e lasciando che i nemici si difendano? (più lett. non volendo le armi, (volendo) che i nemici si difendano? i due infiniti sono retti da θέλω). colui che non corre alcun pericolo in che modo avrebbe difeso le cose sacre e giuste? a chi avrebbe consegnato la grande patria col tradimento? e se alla fine non uccideste costui, accusato di tutte queste nefandezze? E dunque, chi punirete? Quelli che hanno sbagliato una sola di queste cose? Se vi mostrate adirati con coloro che hanno commesso piccole cose, sarà più facile per voi commettere grandi ingiustizie.