Storia di un atleta innamorato versione greco Pausania Descrizione della Grecia Libro VI capitolo VI 7-10

Ἐπανήκων δὲ ἐς Ἰταλίαν τότε δὴ ἐμαχέσατο πρὸς τὸν Ἥρωα. Τὰ δὲ ἐς αὐτὸν εἶχεν οὕτως. Ὀδυσσέα πλανώμενον μετὰ ἅλωσιν τὴν Ἰλίου, κατενεχθῆναί φασιν ὑπὸ ἀνέμων ἔς τε ἄλλας τῶν ἐν Ἰταλίᾳ καὶ Σικελίᾳ πόλεων, ἀφικέσθαι δὲ καὶ ἐς Τεμέσαν ὁμοῦ ταῖς ναυσί· μεθυσθέντα οὖν ἐνταῦθα ἕνα τῶν ναυτῶν παρθένον βιάσασθαι, καὶ ὑπὸ τῶν ἐπιχωρίων ἀντὶ τούτου καταλευσθῆναι τοῦ ἀδικήματος. Ὀδυσσέα μὲν δὴ ἐν οὐδενὶ λόγῳ θέμενον αὐτοῦ τὴν ἀπώλειαν, ἀποπλέοντα οἴχεσθαι· τοῦ καταλευσθέντος δὲ ἀνθρώπου τὸν δαίμονα οὐδένα ἀνιέναι καιρὸν ἀποκτείνοντά τε ὁμοίως τοὺς ἐν τῇ Τεμέσῃ καὶ ἐπεξερχόμενον ἐπὶ πᾶσαν ἡλικίαν· ἐς ὃ ἡ Πυθία τὸ παράπαν ἐξ Ἰταλίας ὡρμημένους φεύγειν Τεμέσαν, μὲν ἐκλιπεῖν οὐκ εἴα, τὸν δὲ Ἥρω σφᾶς ἐκέλευσεν ἱλάσκεσθαι τέμενός τε ἀποτεμομένους οἰκοδομήσασθαι νεὼν, διδόναι δὲ κατὰ ἔτος αὐτῷ γυναῖκα τῶν ἐν Τεμέσῃ παρθένων τὴν καλλίστην. Τοῖς μὲν δὴ τὰ ὑπὸ τοῦ θεοῦ προστεταγμένα ὑπουργοῦσι δεῖμα ἀπὸ τοῦ δαίμονος ἐς τἄλλα ἦν οὐδέν. Εὔθυμος δὲ (ἀφίκετο γὰρ ἐς τὴν Τεμέσαν, καί πως τηνικαῦτα τὸ ἔθος ἐποιεῖτο τῷ δαίμονι) πυνθάνεται τὰ παρόντα σφίσι, καὶ ἐσελθεῖν τε ἐπεθύμησεν ἐς τὸν ναὸν, καὶ τὴν παρθένον ἐσελθὼν θεάσασθαι. Ὡς δὲ εἶδε, τὰ μὲν πρῶτα ἐς οἶκτον, δεύτερα δὲ ἀφίκετο καὶ ἐς ἔρωτα αὐτῆς. Καὶ ἡ παῖς τε συνοικήσειν κατώμνυτο αὐτῷ σώσαντι αὐτὴν καὶ ὁ Εὔθυμος ἐνεσκευασμένος ἔμενε τὴν ἔφοδον τοῦ δαίμονος· ἐνίκα τε δὴ τῇ μάχῃ καὶ ἐξηλαύνετο γὰρ ἐκ τῆς γῆς ὁ Ἥρως, ἀφανίζεταί τε καταδὺς ἐς θάλασσαν· καὶ γάμος τε ἐπιφανὴς Εὐθύμῳ, καὶ ἀνθρώποις τοῖς ἐνταῦθα ἐλευθερία τοῦ λοιποῦ σφισιν ἦν ἀπὸ τοῦ δαίμονος. Ἤκουσα δὲ καὶ τοιόνδε ἔτι ἐς τὸν Εὔθυμον, ὡς γήρως τε ἐπὶ μακρότατον ἀφίκοιτο, καὶ ὡς ἀποθανεῖν ἐκφυγὼν, αὖθις ἕτερόν τινα ἐξ ἀνθρώπων ἀπέλθοι τρόπον. Οἰκεῖσθαι δὲ τὴν Τεμέσαν καὶ ἐς ἐμὲ ἀνδρὸς ἤκουσα πλεύσαντος κατὰ ἐμπορίαν.

Al suo ritorno in Italia, Euthymos combattè allora contro l'Eroe: la vicenda che lo riguarda andò così. Si racconta che Odisseo, nelle sue peregrinazioni dopo la caduta di Troia, fu spinto dai venti verso varie città dell'Italia e della Sicilia, e fra queste giunse con le sue navi a Temesa: ma avvenne che uno dei suoi compagni, in preda all'ubbriachezza, facesse violenza ad una fanciulla vergine, e fosse per que­sto senz'altro lapidato dagli abitanti della città. Odisseo non si diede cura di quella perdita e salpò per prosegui­re il suo viaggio, ma il demone del compagno lapidato non cessò al­lora di uccidere senza distinzione i cittadini di Temesa e di portare le sue minacce contro giovani ed anziani; al punto che costoro erano ormai risoluti a fuggire dall'Italia, quando la Pizia vietò loro di abbandonare Temesa, prescrivendo invece di propiziarsi TEroe delimi­tando uno spazio per il suo culto eri­gendo un tempio a lui dedicato ed infine offrendo a lui ogni anno in sposa la più bella vergine che ci fosse in Temesa. Dopo che si furono attenuti alle disposizioni dell'oracolo, i Temesani non vennero più spaventati da quel fantasma. Ma Euthymos - che era giunto a Temesa proprio mentre si stava propiziando il demone al modo consueto - volle sapere che cosa fos­se loro capitato, e fu subito preso dal desiderio di recarsi al tempio per vedere la fanciulla destinata al sacrificio. Quando l'ebbe veduta, provò prima una grande compassione per lei, poi se ne innamorò perdutamente. La fanciulla puro di sposarlo se fosse riuscito a salvarla; allora Euthymos si preparò ad attendere in armi la venuta del fantasma. Fu vittorioso nella battaglia che ne seguì, e così l'Eroe, cacciato ormai da quella terra, si tuffò in mare e scomparve per sempre. Euthymos ottenne così splendide nozze mentre gli abitanti furono per tutto il tempo a venire liberi dal demone. Io stesso ho udito raccontare che il valente atlete pervenne alla vecchiaia più avanzata e che riuscì ad evitare la morte allontanandosi dagli uomini in altro modo