Ην γαρ τοτε χρονος... περι τον βιον σοφιαν εχοιεν.
Una volta, quando esistevano gli dei, certamente non esisteva la specie umana; in seguito anche per essi giunge il tempo della creazione (γένεσις - εως), gli dei modellarono queste cose dalla terra e dal fuoco. Dato che volevano portarle alla luce, ordinarono a Prometeo e a Epimeneo di fornire doni: così mentre uno dispensava a ciascuno delle doti, l'altro invece le enumerava tutte. Epimeteo, siccome voleva portare ad uguale capacità (ἐπανῐσόω) gli animali, ad alcuni assegnò la forza ma non la rapidità, invece ai più deboli procurò la velocità, alcuni li forniva di armi, altri, per natura senza difesa, li formava dando loro ogni capacità di salvezza: perciò ai più piccoli che realizzassero una fuga con ali o sotterranea, altri li rendeva (αὐξάνω) di grandi dimensioni tali che questa stessa li salvava. Ma quell'altro (Prometeo), non ritenendo ciò affatto saggio, lo metteva da parte perché lasciava gli uomini sforniti. Allora Prometeo, dopo aver considerato queste cose, sottrae ad Efesto e ad Atena l'ambito artistico insieme al fuoco, cose infatti che erano impossibile da conseguire senza fuoco, per darlo a quello (l'uomo) in offerta - e viene donato agli uomini affinché questi abbiano conoscenza per la vita.
(By Geppetto)
Altra proposta di traduzione
Infatti c'era un tempo in cui c'erano gli dei, ma non una stirpe mortale; quando arriva tempo della nascita anche per queste, le modellarono (τυπόω) gli dei dall'acqua e dal fuoco. Quando stavano per portarle alla luce ordinavano a Prometeo ed a Epimeteo di adornarle. Così da un lato questo assegnava a quelle delle facoltà, mentre quell'altro esaminava (ἐπισκέπτομαι) ogni cosa. Ma Epimeteo volendo rendere uguali gli esseri viventi (ζῳον -ου, τό) ad alcuni attribuiva (προσάπτω imperf) forza senza velocità, ad altri più deboli (comp ἀσθενής) invece forniva velocità, alcuni invece li armava, ad altri per natura disarmata dava (διδούς δίδωμι pres part) e procurava (μηχᾰνάω) loro altra possibilità per la salvezza. Infatti ad alcuni che erano piccoli assegnava [la possibilità di] una fuga volante o una dimora sotterranea, mentre ad altri li aumentava per grandezza e li metteva in salvo proprio con questa. Ma poiché questo non era del tutto saggio e a lui sfuggiva all'attenzione che aveva tralasciato disadorni solo gli uomini. E così Prometeo considera queste cose, ruba ad Efesto e ad Atena l'abilità tecnica insieme al fuoco. Infatti è impossibile che si possa ottenere questa cosa utile senza il fuoco – e viene donata agli uomini affinché avessero questa abilità per la vita.
(By Vogue)
ANALISI GRAMMATICALE
VERBI
ἦν – imperfetto indicativo attivo 3ª singolare, da εἰμί
εἰμί – impf. ἦν, ft. ἔσομαι, aor. ἐγενόμην (medio), pf. γέγονα, ppf. ἐγεγόνειν
ἦσαν – imperfetto indicativo attivo 3ª plurale, da εἰμί
εἰμί – impf. ἦν/ἦσαν, ft. ἔσομαι, aor. ἐγενόμην, pf. γέγονα, ppf. ἐγεγόνειν
ἔρχεται – presente indicativo medio 3ª singolare, da ἔρχομαι
ἔρχομαι – impf. ἦρχομην, ft. εἶμι, aor. ἦλθον, pf. ἐλήλυθα, ppf. —
τυχούσιν – participio aoristo attivo dativo neutro plurale, da τυγχάνω
τυγχάνω – impf. ἐτύγχανον, ft. τεύξομαι, aor. ἔτυχον, pf. τετύχηκα, ppf. —
ἔμελλον – imperfetto indicativo attivo 3ª plurale, da μέλλω
μέλλω – impf. ἔμελλον, ft. μελλήσω, aor. —, pf. —, ppf. —
προσέτασσον – imperfetto indicativo attivo 3ª plurale, da προστάσσω
προστάσσω – impf. προσέτασσον, ft. προσταξω, aor. προσέταξα, pf. προσέταχα, ppf. —
κοσμεῖν – infinito presente attivo, da κοσμέω
κοσμέω – impf. ἐκόσμουν, ft. κοσμήσω, aor. ἐκόσμησα, pf. κεκόσμηκα, ppf. ἐκεκοσμήκειν
ἔνεμεν – imperfetto indicativo attivo 3ª singolare, da νέμω
νέμω – impf. ἔνεμον, ft. νεμῶ, aor. ἔνειμα, pf. νενέμηκα, ppf. ἐνενέμηκειν
ἐπεσκέπτετο – imperfetto indicativo medio 3ª singolare, da ἐπισκέπτομαι
ἐπισκέπτομαι – impf. ἐπεσκεπτόμην, ft. ἐπισκέψομαι, aor. ἐπεσκεψάμην, pf. —, ppf. —
ἐπανισῶν – participio presente attivo nominativo maschile singolare, da ἐπανισόω
ἐπανισόω – impf. ἐπανίσουν, ft. ἐπανισώσω, aor. ἐπανίσωσα, pf. —, ppf. —
βουλόμενος – participio presente medio nominativo maschile singolare, da βούλομαι
βούλομαι – impf. ἐβουλόμην, ft. βουλήσομαι, aor. ἐβουλήθην, pf. βεβούλημαι, ppf. ἐβεβουλήμην
προσάπτεν – imperfetto indicativo attivo 3ª singolare, da προσάπτω
προσάπτω – impf. προσῆπτον, ft. προσάψω, aor. προσῆψα, pf. προσῆμμαι, ppf. —
ἐπόριζεν – imperfetto indicativo attivo 3ª singolare, da πορίζω
πορίζω – impf. ἐπόριζον, ft. πορίσω, aor. ἐπόρισα, pf. πεπόρικα, ppf. —
ὁπλίζε – imperfetto indicativo attivo 3ª singolare, da ὁπλίζω
ὁπλίζω – impf. ὥπλιζον, ft. ὁπλίσω, aor. ὥπλισα, pf. ὥπλικα, ppf. —
διδούς – participio presente attivo nominativo maschile singolare, da δίδωμι
δίδωμι – impf. ἐδίδουν, ft. δώσω, aor. ἔδωκα, pf. δέδωκα, ppf. ἐδεδώκειν
ἐμηχανᾶτο – imperfetto indicativo medio 3ª singolare, da μηχανάομαι
μηχανάομαι – impf. ἐμηχανώμην, ft. μηχανήσομαι, aor. ἐμηχανησάμην, pf. μεμηχάνημαι, ppf. —
ἔνεμε – imperfetto indicativo attivo 3ª singolare, da νέμω
νέμω – impf. ἔνεμον, ft. νεμῶ, aor. ἔνειμα, pf. νενέμηκα, ppf. ἐνενέμηκειν
ηὔξανε – imperfetto indicativo attivo 3ª singolare, da αὐξάνω
αὐξάνω – impf. ηὔξανον, ft. αὐξήσω, aor. ηὔξησα, pf. ηὔξηκα, ppf. —
ἔσωσεν – aoristo indicativo attivo 3ª singolare, da σῴζω
σῴζω – impf. ἔσῳζον, ft. σώσω, aor. ἔσωσα, pf. σέσωκα, ppf. ἐσεσώκειν
ὤν – participio presente attivo nominativo maschile singolare, da εἰμί
εἰμί – impf. ἦν, ft. ἔσομαι, aor. ἐγενόμην, pf. γέγονα, ppf. —
ἐλάνθανεν – imperfetto indicativo attivo 3ª singolare, da λανθάνω
λανθάνω – impf. ἐλάνθανον, ft. λήσω, aor. ἔλαθον, pf. λέληθα, ppf. ἐλελήθειν
λείπων – participio presente attivo nominativo maschile singolare, da λείπω
λείπω – impf. ἔλειπον, ft. λείψω, aor. ἔλιπον, pf. λέλοιπα, ppf. —
ὁρᾷ – presente indicativo attivo 3ª singolare, da ὁράω
ὁράω – impf. ἑώρων, ft. ὄψομαι, aor. εἶδον, pf. ἑόρακα, ppf. ἑωράκειν
κλέπτει – presente indicativo attivo 3ª singolare, da κλέπτω
κλέπτω – impf. ἔκλεπτον, ft. κλέψω, aor. ἔκλεψα, pf. κέκλοφα, ppf. ἐκεκλοφεῖν
δωρεῖται – presente indicativo medio 3ª singolare, da δωρέομαι
δωρέομαι – impf. ἐδωρούμην, ft. δωρήσομαι, aor. ἐδωρησάμην, pf. δεδώρημαι, ppf. ἐδεδωρήμην
ἔχοιεν – ottativo presente attivo 3ª plurale, da ἔχω
ἔχω – impf. εἶχον, ft. ἕξω/σχήσω, aor. ἔσχον, pf. ἔσχηκα, ppf. εἰσχήκειν
SOSTANTIVI
χρόνος – nominativo maschile singolare (χρόνος -ου, ὁ)
θεοί – nominativo maschile plurale (θεός -οῦ, ὁ)
γένη – nominativo neutro plurale (γένος -ους, τό)
γενέσεως – genitivo femminile singolare (γένεσις -εως, ἡ)
γῆς – genitivo femminile singolare (γῆ -ῆς, ἡ)
πυρός – genitivo maschile singolare (πῦρ -ός, τό)
φῶς – accusativo neutro singolare (φῶς φωτός, τό)
δυνάμεις – accusativo femminile plurale (δύναμις -εως, ἡ)
ζῷα – accusativo neutro plurale (ζῷον -ου, τό)
ἰσχύς – accusativo femminile singolare (ἰσχύς -ύος, ἡ)
τάχος – accusativo neutro singolare (τάχος -ους, τό)
φύσιν – accusativo femminile singolare (φύσις -εως, ἡ)
σωτηρίαν – accusativo femminile singolare (σωτηρία -ας, ἡ)
φυγήν – accusativo femminile singolare (φυγή -ῆς, ἡ)
οἴκησιν – accusativo femminile singolare (οἴκησις -εως, ἡ)
μέγεθει – dativo neutro singolare (μέγεθος -ους, τό)
ἀνθρώπους – accusativo maschile plurale (ἄνθρωπος -ου, ὁ)
σοφίαν – accusativo femminile singolare (σοφία -ας, ἡ)
πῦρ – accusativo neutro singolare (πῦρ -ός, τό)
βίον – accusativo maschile singolare (βίος -ου, ὁ)
AGGETTIVI
θνητά – nominativo neutro plurale (θνητός -ή -όν)
ἑκάστοις – dativo maschile plurale (ἕκαστος -η -ον)
ἀσθενεστέροις – dativo maschile plurale comparativo (ἀσθενής -ές)
ἄοπλον – accusativo femminile singolare (ἄοπλος -ον)
μικροῖς – dativo neutro plurale (μικρός -ά -όν)
ἄλλους – accusativo maschile plurale (ἄλλος -η -ο)
πάνυ – avverbio (intensivo, da πάς)
σοφός – nominativo maschile singolare (σοφός -ή -όν)
ἔντεχνον – accusativo femminile singolare (ἔντεχνος -ον)
ἀμήχανον – nominativo neutro singolare (ἀμήχανος -ον)
χρήσιμην – accusativo femminile singolare (χρήσιμος -η -ον)
ALTRE FORME
γάρ – particella causale
ποτε – avverbio
ὅτι – congiunzione
δέ – particella
ἐπειδή – congiunzione temporale
καί – congiunzione coordinante
ἐκ – preposizione ( gen.)
πρός – preposizione ( acc./gen./dat.)
ἵνα – congiunzione finale
οὗτος – pronome dimostrativo
οὗτοι – pronome dimostrativo